2017年02月24日

『英文読解の透視図』テーマ14に関する覚書


omd50927r.jpg



篠田重晃・玉置全人・中尾悟『英文読解の透視図』(研究社、2006年、第13刷、p.54)に次の英文が収載されています。


Man is a history-making creature who can neither repeat his past nor leave it behind; at every moment he adds to and thereby modifies everything that had previously happened to him.


文法上、下線部の had previously happened は has previously happened に修正する必要があると思われます。


以下に上の英文の拙訳を添えておきます。


人間は歴史を作る動物であり、過去をくり返すことも、置き忘れることもない。たえず人間は、これまで自分の身に起きたことをみな、蓄積し、その結果それを変えてゆく。


(追記)

京都大学で出題された全文を以下に掲げておきます。

Man is a history-making creature who can neither repeat his past nor leave it behind; at every moment he adds to and thereby modifies everything that has previously happened to him. Hence the difficulty of finding a single image which can stand as an adequate symbol for man’s kind of existence. If we think of his ever-open future, then the natural image is of a single pilgrim walking along an unending road into hitherto unexplored country; if we think of his never-forgettable past, then the natural image is of a great crowded city, built in every style of architecture, in which the dead are as active citizens as the living. The only feature common to both images is that both are purposive; a road goes in a certain direction, a city is built to endure and be a home. The animals, who live in the present, have neither cities nor roads and do not miss them; they are at home in the wilderness and at most, if they are social, set up camps for a single generation. But man requires both; the image of a city with no roads leading away from it suggests a prison, the image of a road that starts from nowhere in particular, an animal trail.


posted by 石崎 陽一 at 19:21 | Comment(0) | 文法・語法ノート | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
ページトップへ戻る