2014年08月11日

old には2つの意味がある


N825_yogoretaenogutoparetto500-thumb-260xauto-2242.jpg



『岩崎民平文集−英語ひとすじの生涯』(研究社、1985年、p.28)より備忘のため書き留めておきます。


中学時代に The baby is three days [months, &c.] old. などと英語でいうことを教わって、変な言い方だなあと思ったのは私一人の経験ではないだろうと思う。なぜ変だと思ったかを、今考えると、old というと an old man = 老人でいつも young(物のときは new)の反対だとしたからである。「老」も意をもっている old をまだ初誕生も来ない赤ん坊に適用したのが変だったのである。ところが実際は、old に2つの意味があることを知って、この問題も解決する訳である。第1の意味は(1)= advanced in age で young の反対である。第2の意味は(2)= of age で period of time を示す句(ten days, three years, &c.)が付くのが常である、これは young の反対でなく、young と old とに対して neutral な意味をもっている。aged を [éidʒid] と発音すれば(1)であり、[eidʒd] と発音すれば(2)に属する。

この事は単に old という particular adjective の問題でなく、adjectives in general にも適用できるのである。特に、 comparison に連関しているのである。例えば

This book is thicker than that.
Tom is taller than Jack.
The water is three inches deep.

という文から −

This is book is thick.
Tom is tall.
The water is deep.

ということが deduce できるかというと、否といわねばならない。Tom は Jack と比較すれば taller だとしても、それでいて Tom is short. ということも言いうるかも知れない。3インチの「深さ」しかない水は普通「深い」とはいえない。




posted by 石崎 陽一 at 06:15 | Comment(0) | 文法・語法ノート | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
ページトップへ戻る